close

圖片預覽


 


週日晚上,


看了同事下載給我的這部電影,


「當幸福來敲門」


威爾史密斯主演的,


邊看我邊掉淚,


其中有二段話、二個橋段讓人久久不能忘懷,


 


威爾史密斯再籃球場時跟他兒子說的那段話:


Don't ever let someone tell you, you can't do something. Not even me.


別讓人家說你,你成不了大器,即使我也不行。


You got a dream, you gotta protect it. People can't do something themselves, they wanna tell you that you can't do it. You want something? Go get it. Period.


如果你有夢想的話,你就得捍衛它,那些自己沒有成才的人會説你也不能成才。你想要得到什麼的話,就得努力去做,說完了。


 


他得到那份工作的時候的那一段:


This part of my life... this part right here? This is called "happyness."


在我生命中的這個階段,此時此刻,才叫做幸福。


請注意它的英文片明也是如此寫〝happyness〞
應該是為了突顯〝幸福〞的味道
It's not "H-A-P-P-Y-N-E-S-S" Happiness is spelled with an "I" instead of a "Y" .


參考資料 http://us.imdb.com/title/tt0454921/quotes

 


人在困境中,很容易懷憂喪志,


很容易被生活的瑣事給絆倒,


故事中的主角,


曾經潦倒到只能住在公廁,


還住了一段每天須排隊才能有一席之地可以睡覺的福利機構,


但因為自己的堅持,


深信自己對數學上的天份,


一定可以在投信、證券業一展長才;


經過四個月無薪及三、四百人的激烈競爭,


由於主角的積極及強韌的意志力,


主角脫穎而出,


他終於獲得了這份工作,


也為他的人生帶來事業上的成功,


於是他衝向茫茫人潮裏,


在心裏對著自己說著:


This part of my life... this part right here? This is called "happyness."


在我生命中的這個階段,此時此刻,才叫做幸福。


很感人、很引人深思的一個真人真事的故事。


 

 

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    calla 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()